*Channing Tatum加入阿罵犯罪團。 
*萬磁王跟金鋼狼的新消息。
*綠巨人二代James Franco再演叛逆兒子。
*Keira Knightle想當黛安娜王妃。
*Aaon Eckhart的療傷之旅。
*It's Happning!! Zooey Deschanel.
*Kevin Fererlina有電影可演?還是大片!



Trio Join Grandma Gang Film

我好像一直貼Channing的新聞,沒辦法,我喜歡他,他有實力。

Lindsay Lohan跟Rosario Dawson還有Channing Tatum(第五部新片!!!)

本片根據真實事件改編,兩個阿罵級的老太太跟一個有多重犯罪前科的人混在一起,組成阿罵犯罪團,他們又騙又販毒,甚至還牽扯進謀殺案。

演阿罵的是Shirley MacLaine跟Olympia Dukakis,所以會是喜劇。

但大家都看到的,Lohan最近因為酒駕事件有官司又有勒戒所,本片製作人已經考慮換角。如果真的被換角,照將是Lohan連續不知道第幾部因為他的離譜行為被換角的電影。他大小姐總算有點警覺,馬上要求停留在劇組。

換掉!換掉!換掉!

Lindsay Lohan, Rosario Dawson and Channing Tatum have joined the cast of grandma gang comedy "Poor Things," toplined by Shirley MacLaine and Olympia Dukakis with Ash Baron Cohen directing. MacLaine's also producing with Rob Hickman through his newly minted Still Rolling Prods. Shooting's starting Wednesday. Trent Haaga's script was inspired by real news events and crime scandals surrounding recent arrests and convictions of elderly women for various "grandma gang" exploits, which have included scams and cons involving drug sales, insurance fraud and murder. "Poor Things" marks the first production for Still Rolling, which plans to develop and produce five projects over the next three years in the $5 million to $10 million budget range.



"Wolverine" and "Magneto" Update

已經談很久的萬磁王跟金鋼狼前傳依舊沒有具體進展。
最新消息指出電影公司草定金鋼狼在08年上映,而萬磁王得等到09年。

萬磁王的導演已經鎖定是David S. Goyer , 但金鋼狼還沒有導演,可能會找X-men第三集的Brett Ratner

XMF News contacted Tom Rothamn, the chairman of 20th Century Fox, to find out when the "X-Men" spin-offs will finally appear in theaters. The two spin-offs are the "Wolverine" and "Magneto" prequels.

"It's really soon to tell." said Rothman. "The most important thing is to get the movies right! If I had to guess, I'd say Wolvie in '08 and Mag in '09, but it could change."

It's surprising that "Magneto" is being released that much later, since the film already signed on David S. Goyer as the director, while "Wolverine" is still searching. Although, it has been rumored that Brett Ratner (X-Men: The Last Stand) might be brought on.



James Franco Boards "Nights in Rodanthe"

講這個新聞前得先介紹"Nights in Rodanthe"這部片。

又是一部Nicholas Sparks小說改編的電影。

Adrienne是一個不快樂的主婦,他被困在婚姻的泥沼裡太久了,正在思索到底要不要想辦法逃離。
Paul跟兒子越來越疏離,演看著父子關係就要決裂,他決定再試一次,好好的改善父子關係。

他們同住進一間旅館,兩個陌生人就這樣交疊在一起,人生逐漸改變,愛苗也慢慢滋長。

男女主角是Diane Lane跟Richard Gere!!! 兩人繼棉花俱樂部跟出軌之後的三度合作。

James Franco則演Richard Gere的兒子,如果你還對City by the Sea有印象的話,你會知道Franco有多適合這種角色。

Christopher Meloni ("Law & Order: SVU") and James Franco ("Spider-Man" Franchise) have been cast opposite Diane Lane and Richard Gere in Warner Bros Pictures' "Nights in Rodanthe." George Wolfe is directing the romantic drama.

An adaptation of a Nicholas Sparks novel, the story sees a doctor (Gere) stop at an inn in North Carolina while traveling to reconcile with his estranged son. At the beach town, the doctor has a life-changing romance with an unhappily married woman (Lane). Ken Hixon and Ann Peacock worked on the screenplay.

Meloni is playing the role of Lane's husband, while Franco plays Gere's estranged son.



Keira Knightley to Play Princess Diana

一部有關黛安娜王妃的電影正要開拍,而且還找來Keira Knightley演他。
電影公司希望這部片能像The Queen跟Helen Mirren一樣大成功。

為什麼我打到這裡覺得我在打笑話?

A controversial book about Princess Diana has sparked a multi-million dollar bidding war between Hollywood movie moguls. And "Pirates Of The Caribbean" star Keira Knightley is already being wooed to play Di, reports Sun Online.

They hope the film will rake in millions at the box office following the huge success of "The Queen," which netted Helen Mirren an Oscar this year.

An insider at Paramount Studios said: "It was deemed inappropriate at the time of Diana's death but is proving irresistible following The Queen's massive success. For every pound The Queen makes, a film about Diana would make ten."

The film will be based on the book "Diana And The Paparazzi," which tells the extraordinary story of the Princess of Wales, who died aged 36 in a car crash in Paris in 1997.

Industry executives were vying to seal a deal at last week's Cannes Film Festival.



Aaron Eckhart Stars in "Traveling"

Aaron將要演一個喪妻之後從心找回人生方向跟真愛的故事。
這部片的導演是曾寫過Dragonfly 鬼胎記的Brandon Camp, 這是他的導演處女作。

經過這麼多年,創作的作品居然還是差不多?
管他的,Aaron我愛你!!

Aaron Eckhart (The Dark Knight) is set to star in Universal Pictures' "Traveling," which will mark the directing debut of Brandon Camp. Camp wrote the script with longtime writing partner Mike Thompson, who will also produce.

Eckhart will play a widower whose book about grieving turns him into a phenomenon. Reinvented as a charismatic self-help guru, he falls for a woman at a seminar and is forced to confront the fact that he hasn't come to grips with his own loss.

The writers are best known for penning "Dragonfly" and "Steinbeck's Point of View," both of which dealt with themes of loss and mortality. Shooting "Traveling" begins early next year.



Zooey Deschanel Joins Shyamalan's "Happening"

莎瑪蘭的新片女主角選了Zooey Deschanel,雖然有點怪,但其實她跟Bryce Dallas Howard是同一型的演員,
應該也是可以被用的很好。

故事是有關於地球/外星人利用控制動植物進而想統治地球的科幻故事。男主角是Mark Wahlberg.

值得欣慰的是這部片的劇本已經在網路上流傳很久,獲得普遍的好評,這次莎瑪蘭總不會再搞砸了吧?

Zooey Deschanel has signed to star with Mark Wahlberg in M Night Shyamalan's 20th Century Fox thriller "The Happening."

Story concerns a man who takes his family on the run when an apocalyptic natural crisis threatens to end civilization; lensing starts in August in Philadelphia.

Deschanel's credits include "Bridge to Terabithia," "Failure to Launch" and the upcoming "Surf's Up" and "The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford."



Kevin Federline Joins Keanu Reeves in "Night Watch"

靠腰,Keven Federline a.k.a Mr. Ex-Britney加入Night Watch
將跟Keanu Reeves, Forest Whitaker, Hugh Laurie and Chris Evans合演。

該不會成為這部片的汙點吧 @@

According to In Touch Weekly, Kevin Federline (Britney Spears' ex-husband) is getting his acting career off the ground by taking a role in Keanu Reeves' new film, entitled "Night Watch."

In addition to Reeves, Federline will join the cast comprised of Oscar winner Forest Whitaker, Hugh Laurie and Chris Evans. The story follows a veteran LAPD cop (Reeves), who turned to the bottle after his wife's death. He is later framed by his former mentor (Whitaker) in the murder of a fellow officer.

No word yet on what kind of role Federline will play in the thriller, but sources call it "small but notable."

This won't be the first project the 29 year old has appeared in. His first experience was on "You Got Served," where he played a dancer. And last year, he acted in an episode of "CSI: Crime Scene Investigation."


Jodie Forster的復仇之路 - The Brave One


愛爾蘭獨立製片名導Neil Jordon的新片。

Jodie Forster飾演的女主角跟老公街頭惡棍毒打,老公因此喪命,接下來就是他復仇的過程...
預告看起來劇情是蠻簡單的,該不會就是女版Man On Fire.


Poster Wall



arrow
arrow
    全站熱搜

    Rfed 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()